Revue Interdiciplinaire Luqman

Revue Interdiciplinaire Luqman

Un incident à la cour ghaznévide Quelques pages d'Abolfazl Beyhaqī traduites en français

Type de document : Original Article

Auteur
Résumé
Abolfzal Beyhaqi est certainement le prosateur de la littérature persane classique le mieux fait pour plaire au lecteur français d'aujourd'hui. Non seulement sa chronique est pleine de précieux renseignements historiques, mais elle regorge de détails vivants, de tableaux colorés et de réflexions personnelles que l'on ne trouve guère chez les historiens ultérieurs. La narration est faite à loisir dans un style simple et souple, animé par des expressions de la langue quotidienne du temps, qui lui donnent une saveur toute particulière. A lire Beyhaqi, on a l'impression de l'avoir en face de soi en train d'évoquer ses souvenirs de la chancellerie ghaznévide, en homme de bonne compagnie, avec abondance et bonne grâce. Quel dommage que ce livre n'ait encore jamais été traduit en français! La tâche n'est pas facile, car le discours est riche de détails de la vie du temps qui souvent demandent élucidation. Mais elle vaut la peine.

Titre d’article Persian

حادثه ای در دربار غزنوی

Auteur Persian

ژیلبر لازارد
Résumé Persian

ابو الفضل بیهقی بیگمان بهترین نثر نویس ایرانی است که نوشته اش به مذاق فرانسویان کاملاً مطبوع می افتد. گزارش او نه تنها آکنده از اطلاعات دقیق و ذیقیمت تاریخی است بلکه حاوی جزئیات زنده و پرده های تصویری پررنگ از زندگی اجتماع در قرن پنجم هجری و ملاحظات شخصی نویسنده است که نظیرش دیگر دیده نشده است. با مطالعه کتاب بیهقی این احساس به خواننده دست می دهد که گویی راوی در برابر او حضور دارد. آنچه در این جا عرضه شده است ترجمه فرانسوی صفحاتی است مربوط به تاجگذاری سلطان مسعود پس از درگذشت پدرش محمود انتصاب خواجه احمد حسن میمندی به وزارت درگیری وزیر بزرگ با بونصر حصیری از یاران قدیم و نزدیک مسعود و پا درمیانی ابو نصر مشکان برای حل اختلاف