Type de document : Original Article
Titre d’article Persian
Auteur Persian
بررسی دقیق ترجمه هایی که در طی سه قرن و نیم اخیر از قرآن شده است نشان میدهد که ترجمه قرآن به فرانسوی از یک فرد برنمی آید و لازمه دستیابی به یک ترجمه مطلوب وجود گروهی محقق کار آزموده و شایسته است. ترجمه ای که اخیراً به وسیله آقای غلامحسین ابوالقاسمی فخری (قم، انصاریان، ۲۰۰۰) به زبان فرانسه انجام گرفته مؤید این نظر است. در این تجربه تازه ابتدا متن عربی قرآن نقل شده است با جوهر سبز و بعد صورت آوانگاری شده آن با مرکب آبی) و بالآخره ترجمه با مرکب سیاه که طبعاً با مشکلات بسیار همراه بوده است. اما این ترجمه هم از لحاظ زبان فرانسه و هم از لحاظ انتقال معانی قرآن به خواننده کاستیهای فراوان دارد که در این مقاله در چند مبحث به تفصیل مورد بحث قرار گرفته است.