Revue Interdiciplinaire Luqman

Revue Interdiciplinaire Luqman

Hafiz et Bernard de Ventadour: poètes de la passion raffinée

Type de document : Original Article

Auteur
Résumé
L'expression Deus caritas est (I Jean, 4.8), «Dieu est l'A-moura, se renverse dans le prisme de la littérature courtoise: l'amour c'est Dieu. Pour être plus précis: l'amour humain est dieu, amor deus est.¹ L'érotique mystique qui apparaît dans la littérature de l'Inde médiévale n'est pas moins évidente dans les œuvres littéraires de la Perse médiévale. Et il est par ailleurs re-marquable de constater les parallèles entre les versos chato-yantes du fin'amors et certains poèmes persans. Il n'est pas sans intérêt que le ghazal mystique, qui fait usage de la même diction et du même langage figuré que la poésie cour-toise, ait reçu un élan dans la dernière partie du 12º siècle, 4 époque à laquelle vécut Bernard de Ventadour. Il va sans dire qu'il y a des différences entre l'Inde et la Perse: on trouve en Inde l'influence du culte bhakti passionné, la Perse est sous l'influence du soufisme: "... il ne faut pas oublier que pour les poètes soufis, le monde et tout ce qu'il contient sont des loci théophaniques pour la Réalité Divine. Toutefois, la nature même des choses fait que certains loci exposent cette Réalité plus clairement que d'autres: ainsi du vin. des femmes et du chant. Chacun d'entre eux est une image de la plus haute Réalité." (Trad. fr. Rédac.).

Titre d’article Persian

حافظ و برنارد دو ونتادور: شاعرانی با شور و اشتیاقی ناب

Auteur Persian

پاتریک مایکل توماس
Résumé Persian

عبارت «خدا عشق است» (اول یوحنا ۴:۸)، یعنی «خدا عشق است»، در منشور ادبیات درباری وارونه می‌شود: عشق خداست. به عبارت دقیق‌تر: عشق انسانی خداست، عشق به خدا است. شهوانیت عرفانی که در ادبیات هند قرون وسطی ظاهر می‌شود، در آثار ادبی ایران قرون وسطی نیز به همان اندازه مشهود است. علاوه بر این، توجه به شباهت‌های بین اشعار درخشان عشق درباری و برخی اشعار فارسی قابل توجه است. همچنین شایان ذکر است که غزل عرفانی، که از ... استفاده می‌کند. همان طرز بیان و زبان مجازی که در اشعار درباری به کار می‌رفت، در اواخر قرن دوازدهم، دورانی که برنارد دو ونتادور در آن می‌زیست، رونق گرفت. ناگفته پیداست که تفاوت‌هایی بین هند و ایران وجود دارد: در هند، می‌توان تأثیر پرستش پرشور بهکتی را یافت، در حالی که ایران تحت تأثیر تصوف است. «...نباید فراموش کرد که برای شاعران صوفی، جهان و هر آنچه در آن است، جایگاه‌های تجلی الهی برای واقعیت الهی هستند. با این حال، ماهیت چیزها به گونه‌ای است که برخی از جایگاه‌ها این واقعیت را واضح‌تر از دیگران آشکار می‌کنند: مانند شراب، زن و آواز. هر یک از آنها تصویری از والاترین واقعیت است.» (ترجمه فرانسوی توسط ویراستار).