Type de document : Original Article
Titre d’article Persian
Auteur Persian
۱. مفهوم واسطه با وجود کاربرد روزمره این مقوله زبانی در زبان فارسی، دادههای بسیار کمی در مورد آن در دستور زبان فارسی وجود دارد. این واقعیت که وجه واسطهای گاهی اوقات صورتهایی را ارائه میدهد که از صورتهای زمان کامل قابل تشخیص نیستند، میتواند یکی از دلایل این کمبود اطلاعات باشد. همانطور که خود او در مقالهاش با عنوان «استنتاجی یا گذشته دور در فارسی» بیان میکند، ژیلبر لازارد اولین زبانشناسی بود که اصطلاح «میانجی» را برای اشاره به این پدیده، در مقالهای درباره تاجیکی، معرفی کرد. این اصطلاح توسط زلاتکا گونتچوا به کار گرفته شد، که آن را مناسبترین اصطلاح از بین اصطلاحاتی میداند که در حال حاضر در زبانشناسی استفاده میشوند، یعنی: غیراستنتاجی، غیرشهودی، غیرتشخیصی، مطلق، تعریفی... که برای فارسی، بلغاری، ترکی، گرجی، فرانسوی و آلبانیایی استفاده میشود... در مورد فارسی، به گفته جی. لازارد، «گذشته دور» مناسبترین عبارت است، این مجموعه به موازات سایر مجموعهها، متشکل از ماضی، ناقص، ماضی نقلی و استمراری، عمل میکند.