Revue Interdiciplinaire Luqman

Revue Interdiciplinaire Luqman

Le motif de la "Vision" en littérature mystique persane de Bāyazīd-e Bastāmī à Hafez

Type de document : Original Article

Auteur
Résumé
Les confidences que les mystiques contemplatifs nous font au sujet de la Vision du Vrai Suprême (Haqq) trouvent leurs points d'appui dans cette célèbre Tradition prophétique qui est couramment rapportée en littérature soufie: «J'ai vu mon Seigneur sous la plus belle des formes». Cette Tradition, projetant tout à la fois les motifs du beau, de la forme et de la vision, a été aussitôt reprise par le soufisme primitif, tout en étant mise en relation souvent avec certains versets coraniques où figurent les notions de beauté (hosn/djamal), "la plus belle des formes" (ahsana sowar) et de "la rencontre". Par la suite, elle a été amplement commentée par un très grand nombre d'auteurs mystiques et de theosophes gnostiques, acquérant ainsi le statut de motif. La transmis-sion de cette tradition ainsi que celle de ses différentes varian-tes à la poésie persane classique, en particulier aux poèmes qui chantent la Beauté et la passion de la Rencontre, ont largement contribué à la mise en place du registre gnostico-mystique de cette poésie. Parallèlement, sous l'effet de l'effer-vescence de l'imagination poétique, les autres motifs conjoints à cette tradition archétypique, comme ceux du "bean", de "la forme", de "l'œil" et de "la vision" (ou de "la rencontre"). sont soumis à une extension de sens, ceci donnant lieu à des représentations nouvelles liées an domaine du sensible aussi bien qu'à celui du suprasensible. Le "beau visage", la "plus belle des formes", la "rencontre" avec l'Aimé(e) et la vision de "Sa Face", ce sont quelques-uns des thèmes et des leit-motiv les plus fondamentaux liés à "la Vision" qui devien-nent omniprésents sur l'atlas de la poésie persane; ils ac-quièrent, selon le contexte, tantôt un sens profane, tantôt un sens spécifiquement mystique, ou même les deux à la fois. comme c'est le cas chez Attar, Mowlavi, Rüzbehän et Häfez. Ils conferent, en effet, à la poétique persane classique, tout comme à la prose mystique qui cohabite avec elle, une spécifi-cité fort remarquable et une esthétique interne inégalable.

Titre d’article Persian

بن‌مایه «رؤیت» در ادبیات عرفانی فارسی از بایزید بسطامی تا حافظ

Auteur Persian

علی شریعت کاشانی
Résumé Persian

اعتمادی که عارفان اهل تأمل در مورد رؤیت حقیقت اعلی (حق) با ما در میان می‌گذارند، ریشه در این سنت نبوی معروف دارد که معمولاً در ادبیات صوفیانه نقل شده است: «پروردگارم را در زیباترین صورت دیدم.» این سنت که همزمان مضامین زیبایی، صورت و رؤیت را در بر می‌گیرد، بلافاصله توسط تصوف اولیه پذیرفته شد و اغلب آن را به آیات خاصی از قرآن که از زیبایی (حسن/جمال)، «زیباترین صورت» (احسن السوار) و «لقاء» یاد می‌کنند، مرتبط می‌دانستند. متعاقباً، تعداد زیادی از نویسندگان عرفانی و متکلمان گنوسی به طور گسترده در مورد آن شرح و تفسیر کردند و بدین ترتیب جایگاه یک مضمون را به خود اختصاص دادند. انتقال این سنت، و همچنین انواع مختلف آن، به شعر کلاسیک فارسی، به ویژه به اشعاری که زیبایی و شور مواجهه را ستایش می‌کنند، تا حد زیادی در ایجاد سبک گنوسی-عرفانی این شعر نقش داشته است. همزمان، تحت تأثیر جوشش تخیل شاعرانه، سایر مضامین مرتبط با این سنت کهن الگویی، مانند «لوبیا»، «صورت»، «چشم» و «بینایی» (یا «مواجهه»)، در معرض بسط معنا قرار می‌گیرند و بازنمایی‌های جدیدی را ایجاد می‌کنند که به قلمرو محسوسات و همچنین ماوراء محسوسات مرتبط هستند. «چهره زیبا»، «زیباترین صورت‌ها»، «ملاقات» با معشوق و رؤیت «چهره او» - اینها برخی از اساسی‌ترین مضامین و بن‌مایه‌های مرتبط با «رؤیت» هستند که در چشم‌انداز شعر فارسی همه‌جا حاضر می‌شوند. بسته به زمینه، آنها گاهی معنایی دنیوی، گاهی معنایی عرفانی خاص، یا حتی هر دو را همزمان به دست می‌آورند، همانطور که در مورد عطار، مولوی، روزبهان و حافظ صادق است. در واقع، آنها به شعر کلاسیک فارسی و همچنین به نثر عرفانی که با آن همزیستی دارد، ویژگی واقعاً قابل توجه و زیبایی‌شناسی درونی بی‌نظیری می‌بخشند.