Revue Interdiciplinaire Luqman

Revue Interdiciplinaire Luqman

"Voir le visage de l'Aimé" selon Hafez

Type de document : Original Article

Auteur
Résumé
Le jeune corps humain est beau à voir. Le visage est la partie du corps humain toujours la plus belle. Sa nudité est chaste, de sorte que cacher et montrer son visage sont des actes remarquables. Le reste du corps conduit toujours au visage. Le visage n'est pas seulement le lieu de passage entre intérieur et extérieur, il tient des deux. Il tient du cœur, qu'il offre à paraître. Il est l'apparence du caché, zäher-e bäten, il est le voile sur lequel paraît l'intime, parde-ye baten. Mystérieuse beauté du visage, parfois troublante, endiablante, parfois en-thousiasmante, "transportant en Dieu", comme dit le mot. Ces effets mis à part, le beau visage manifeste le Beau sensi-ble. Par là, il conduit à la Beauté intelligible. Comme pour l'amour, la beauté sensible et la beauté intelligible ne sont pas des alternatives mais des analogues. Dante, Pétrarque ou Hafez en leur XIV siècle (VIII s.h.) le savaient bien.

Titre d’article Persian

«دیدن چهره معشوق» به قول حافظ

Auteur Persian

سی.-اچ. دو فوشه‌کور
Résumé Persian

بدن انسان جوان زیباست. چهره همیشه زیباترین بخش بدن انسان است. برهنگی آن پاکدامن است، به طوری که پنهان کردن و آشکار کردن چهره اعمالی قابل توجه هستند. بقیه بدن همیشه به چهره باز می‌گردد. چهره صرفاً نقطه عبور بین درون و بیرون نیست؛ بلکه از هر دو بهره می‌برد. از قلب بهره می‌برد، که آن را برای دیده شدن ارائه می‌دهد. چهره، ظهور پنهان است، ظاهر باطن، حجابی است که بر روی آن باطن ظاهر می‌شود، پرده باطن. زیبایی اسرارآمیز چهره، گاهی نگران‌کننده، فریبنده، گاهی نشاط‌آور، به قول معروف «انسان را به خدا می‌رساند». گذشته از این جلوه‌ها، چهره زیبا، زیبایی محسوس را آشکار می‌کند. از این طریق، به زیبایی معقول منتهی می‌شود. همانطور که در مورد عشق، زیبایی محسوس و زیبایی معقول جایگزین یکدیگر نیستند، بلکه مشابه یکدیگرند. دانته، پترارک یا حافظ در قرن چهاردهم (هشتم) خود این را به خوبی می‌دانستند.