Type de document : Original Article
Titre d’article Persian
Auteur Persian
یکی از جنبههای اساسی رمانتیسم، دینداریای بود که با وحدت وجود هممرز بود. شاعران و نویسندگان خود را در جهانی متعالی و نامرئی، جهانی از رویاها و رؤیاها که خود آن را «بینهایت»، «ایدهآل» یا «مطلق» مینامیدند، غرق میکردند. در انجام این کار، آنها به مضامین و ایدههای جدید نیاز داشتند. برخی از آنها این ایدهها را در شاعران عرفانی فارسی، به ویژه در عطار، کشف کردند: آنها منابع کافی برای غنیسازی تخیل خود در اختیار داشتند. پندنامه یا مجموعه نصایح، در آغاز قرن توسط سیلوستر دو ساسی ترجمه شد. در سال ۱۸۶۳، مانتیک-اوتایر یا زبان پرندگان توسط گارسن دو تاسی ترجمه و شرح داده شد. و در اواخر قرن، پاوه دو کورتی کتاب تذکره-ای اولیا یا یادبود قدیسان را در دو جلد منتشر کرد. اولین شاعر فرانسوی که زیر نظر عطار شاگردی کرد، ویکتور هوگو بود که مضامین بسیاری را برای سرودن شاهکار شاعرانه خود، افسانه قرنها، از او وام گرفت.